ABYADH : ابيض

 

ADAM : ادم   ADAM SHADEED AL UDMAH : ادم شديد الادمة   ADLAM : ادلم    ASWAD : اسود    ASMAR : اسمر    ASHAM : اسحم   GREEN : اخضر    WHITE : ابيض      RED : احمر – اشقر

h
White أبيض

It’s very important for people to really understand what they are reading and especially so when giving translations. The Arabic language is like no other and therefore needs careful understanding, especially so for the translating and publishing of things.

If the arabs used red to describe non arabs who are white , then why did they use white to describe Arabs. The answer is in the statements of the scholars and the ahadith themselves.

It was very clear to the arabs and the scholars of the past that the arabs and the non arabs from Persia and Rome looked significantly different.

This should be clear for everyone to understand that white and red were used differently to describe different colours and signify different races of people.

 


Abu Tayyib Al Laghwi (350 AH) said in his book ,Book of opposites in the speech of the Arabs ( page 40)

”White is only used for people (to mean) being far from being impure and free from defects.”.

كتاب الأضداد في كلام العرب

و انما الأبيض من الناس البعيد من الدنس، النقي من العيب


h

Ibn Mandour, the author of Lisan al Arab narrates from Al Azhari on page 209

x
“When the Arabs say that a man is white or a woman is white , they mean that he has a pure, clean, free from ugliness…

They don’t mean that he has a white complexion, but they mean that someone is honourable and pure and clean.

When they say that a person’s face is white, they mean that his complexion is free from marks and a type of blackness that is unattractive ”.

إذا قالت العرب فلان أبيض، وفلانة بيضاء، فالمعنى نقاء العرض من الدنس والعيوب

لا يريدون به بياض اللون، ولكنهم يريدون المدح بالكرم، ونقاء العرض من العيوب

وإذا قالوا: فلان أبيض الوجه، وفلانة بيضاء الوجه، أرادوا نقاء اللون من الكلف والسواد الشائن

h


Al Thaa’lab is quoted in Lisan Al Arab, he said,

” The Arabs do not say a man is white to mean that he is white in colour. It is only said to mean that the person is pure and free from any defects.”

”العرب لا تقول : رجل أبيض من بياض اللون إنما الأبيض عندهم الطاهر النقي من العيوب”

h

j

 

h


In Al Atheer said in Al Nihaayah Fee Ghareeb Al Hadeeth , Chapter 1 page 438

” When they intended to mean pure white they meant  red,  and in that saying is an error for verily they used the word abyadh (or white) in the colours of people and other than them”

فإذا أرادوا الأبيض من اللون قالوا الأحمر وفي هذا القول نظر ، فإنهم قد استعملوا الأبيض في ألوان الناس وغيرهم

 

However he also supports the idea of Abyadh not having the literal meaning here :

In Al Atheer said in Al Nihaayah Fee Ghareeb Al Hadeeth , Chapter 3 page 354

”Al Ghurra ; plural Al Agharr : whiteness of the face: he meant the whiteness of their bright faces with light on the day of judgement”

قال ابن اثير النهاية في غريب الحديث والأثر ج٣ ص ١٥٤

الغر : جمع الأغر ، من الغرة : بياض الوجه ، يريد بياض وجوههم بنور الوضوء يوم القيامة


Example to show when the meaning of Abyadh actually meant a very white complexion

Ibn Asaakir narrates in Tarikh Al Damashq Chapter 12:

Mu’awiya’s slave Khadij al Hazi said that Mu’awiya bought a fair complexioned /very white and beautiful slave girl

تاريخ مدينة دمشق – ج 12 – حازم بن حسين – حسام بن ضرار

خديج الخصي مولى معاوية قال: اشترى معاوية جارية بيضاء جميلة

We know that Abyadh meant very white here from the interpretation of the scholars because they made it apparent that the slave was Roman

 

 Ibn Hajar narrates in his book Al Isaabah fee Tamyeez As Sahabah Chapter 4 

Mu’awiya said, Call Abdullah bin Mas’adah al Fazari and he was Adam Shadeed Al Udmah Muaywah then he said (to Masa’dah)  whiten your progeny with this Roman slave woman.”

 قال أحمد بن علي بن محمد بن أحمد بن حجر العسقلاني الإصابة في تمييز الصحابة – ج 4 – عابد – عمرو بن طلق – 4327 – 5875

 قال حدثني خديج خصى لمعاوية قال قال لي معاوية ادع لي عبد الله بن مسعدة الفزاري فدعوته وكان آدم شديد الأدمة فقال دونك هذه الجارية لجارية رومية بيض بها ولدك

م

It is repated in again in Ibn Katheer’s Tafseer of the the Quran chapter 2.

Mu’awiya said, Call Abdullah bin Mas’adah al Fazari and he was Adam Shadeed Al Udmah Muaywah then he said  (to Masa’dah) whiten your progeny with this Roman slave woman.”

j

تفسير القرآن العظيم – ج2 – 3آل عمران – 4النسآء ص ٢٤٧

 قال حدثني خديج خصى لمعاوية قال قال لي معاوية ادع لي عبد الله بن مسعدة الفزاري فدعوته وكان آدم شديد الأدمة فقال دونك هذه الجارية لجارية رومية بيض بها ولدك

g


Alaamah Imaam al Dhahabi shows us how the word white was used to describe ARABS and what it meant.

 

In Seera A’laam Al Nubalaa, Chapter 2, page 168, Imaam Al Dhahabi , said,

If the Arabs said someone is white, they mean that he is a wheatish colour with a blackness that can be seen”.

ك

سير أعلام النبلاء ج ٢  ص ١٦٨

“إن العرب إذا قالت: فلان أبيض ، فإنهم يريدون الحنطي اللون بحلية سوداء

s


Al Qurtobi says similar to what Imam Al Dhahabi said in regards to white actually what white (abyadh) means when used as an actual colour to describe other ARABS.

 being a dark colour especially when describing other Arabs.

Abu Al Abbaas Ahmed Ibn Umar Ibn Ibraheem Al Qurtobi says in his book Al Mufhim Chapter 6, page 139

” Verily As Sumurah is whiteness leaning to blackness”

قال أبو العباس أحمد بن عمر بن إبراهيم القرطبي في كتبه المفهم لما أشكل من كتاب تلخيص مسلم  ج ٦ ص١٣٩

 فإن السمرة بياض يميل الى سواد

j


Whoever used white to mean a pure white went against the standard usage of the word:

As Shehaab Al Khafaajy narrates in Chapter 4 , page 36 that Hareer said:

”The nickname of the Arabs and the non Arabs is black and red , (respectively) because the dominant colours amongst the Arabs is Udmah and Asmar. And the dominant colours amongst the non Arab is white and red. They say and what is meant by red here is, a pale white and whoever uses the terms the black and the white ( instead of red and black), has gone against the way the terms are used.”

 قال الشهاب الخفاجي رحمه الله في كتابه  حَاشِيةُ الشِّهَابِ عَلَى تفْسيرِ البَيضَاوِي ج ٤  ص ٣٦

قال الحريريّ في الدرّة العرب تقول في الكناية عن العرب والعجم الأسود والأحمر لأنّ الغالب على ألوان العرب الأدمة والسمرة والغالب على ألوان العجم البياض والحمرة

قالوا والمراد بالحمرة هنا البياض ومن قال الأسود والأبيض فقد خالف الاستعمال


s

Al Anbaari said similar to the above (way before) in his book Al Idaad on page 346

”It was said the red for the red and it was said a red man when it was actually a white man

Abu Umar Ibn Al Alaa said most people said black and red and it is more than the saying  black and white”

كما قال الانباري  رحمه الله في كتابه كتاب الاضاد ص ٣٤٦

يقال أحمر للأحمر ويقال رجل أحمر إذا كان أبيض
قال أبو عمرو بن العلاء أكثر ما تقول العرب في الناس أسود وأحمر قال وهو أكثر من قولهم أسود وأبيض

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail