More On Udmah – Penis Pouch

Oh Horse Penis Pouch

Al Ishtiqaaq page 277

And from their men Banu Ziyaad : Rabea and Aamirah and Ana’s and Qays they were FROM THE ARAB MEN and their knights . Rabea Ibn Ziyaad said to Yazeed Ibn Saiqa,- Ziyaad and Zura’h and A’las were brothers FROM THE ARABS ALSO_ So Rabea said : ”Aamirah Al Wahaab  is better than Alas and Zura’h Al Fasaa’a is not as good as Anas and I am better than you (Yazeed) Oh Qanab Al Fars !”

And Qanab Al Fars : Covering of the horse’s penis . And Yazeed was Adam Shadeed Al Udmah (Jet black) so he (Rabea) likened him( Yazeed ) to it . 


The same is repeated in Jamhoorat al Lugghah page 335  but it starts of with the definition of the meaning of Qanab

Qanab: And the Qanab is the bag/casing of a horse or donkey’s penis

Aamirah Al Wahaab  are better than Alas and Zura’h Al Fasaa’a is not as good as Anas and I am better than you (Yazeed) Oh Qanab Al Fars !”

 جمهرة اللغة ص ٣٣٥

[قنب] والقنب: وعَاء غرمول الْفرس وَالْحمار. قَالَ الراجز:

(عمَارَة الْوَهَّاب خير من علس  )

(وزرعة الفساء شَرّ من أنس  )

(وَأَنا خير مِنْك يَا قنب الْفرس  )

 


Al Jaahiz uses the words intensely black /شديد السواد to describe Yazeed 

 

Al Jaahiz says in Al Bursaan Wal Arjaan or here

”Al Rabea ibn Ziyaad Al Kaamil said to Yazeed Ibn Aamir Ibn Khawaylid Ibn Al Saa’aq, and he honoured himself and his brothers Aamirah and Anas over Yazeed and Zurah and A’las, Aamirah Al Wahaab is better than Ala’s and Zurah Alfasaa is not as good as Anas and I am better than you (Yazeed) Oh Qanab Al Fars . And Yazeed was intensely black”

  البرصان والعرجان او  هنا

 قال الربيع بن زياد الكامل ليزيد بن عمرو بن خويلد بن الصعق، وفخر بنفسه وبإخوته عمارة وأنس على يزيد وزرعة وعلس
عمارة الوهاب خير من علس … وزرعة الفساء شر من أنس
وأنا خير منك يا قنب الفرس
وكان يزيد شديد السواد ،


Ibn Saydahu said in his book Al Muhkam Wal Muheet Al Adham

The Qanab is the pouch of a riding animal’s penis

المحكم والمحيط الأعظم

القنب: جراب قضيب الدابة.


This is another clear definition of the meaning of the term Adam Shadeed Al Udmah which shows that there is NO contradiction in it’s meaning. Adam Shadeed Al Udmah and Aswad or Shadeed As Sawaad ( Intensely black ) mean the same thing! 

The pouch of a horse’s penis is nearly always intensely black no matter what colour the horse is. 

This is also more clear evidence to show how dark or black some Arabs were which is consistent to how the scholars have described them :

 

Ibn Yaeesh mention in his book Sharh Al Mufassal page 48

The meaning of Al Aswad is because the majority of ( the Arabs ) are brown and jet black in colour.

‎و ذكر ابن يعيش في كتابه شرح المفصل ص ٤٨

‎المراد الاسود لان غالب عليم السمرة والسواد


Imaam Al Alaamah Al Dhahabi says in his book Seera A’laam Al Nubalaa Chapter 2 page 168

‘They say Aswad (jet black) and this means whoever is covered in blackness. They say (jet )black or Shadeed Al Udmah.”

سير أعلام النبلاء ج٢ ص ١٦٨

قالوا اسود و كذا كل من غلب عليه السواد قالوا اسود او شديد الادمة

Read more on the meaning of Adam Shadeed Al Udmah here


Abu Ubaid Al Qaasim Ibn Salaam gives further clarification in his book Ghareeb Al Hadeeth, Chapter 4 page 388

And his saying Al Hamraa( The reds which means the whites) – It means the non Arabs and the clients (the red slaves and the red people that embraced Islam who were adopted by Arab tribes ) they were named that because the most predominant colours of the Arabs are Al Sumurah and Al Udmah and the most predominant colours of the non Arab is white and red and this is like the saying of the people : If you wanted to mention mankind then you’d say the reds and the blacks. So the reds are all of those that are overwhelmed with whiteness and the blacks are those who are overwhelmed with Al Udmah (blackness) .

غريب الحديث لابن سلام رحمه الله الجزء  ج ٤  ص ٣٨٨

قوله: الحمراء – يعني العجم والموالي، سموا بذلك لأن الغالب على ألوان العرب السمرة والأدمة، والغالب على ألوان العجم البياض والحمرة وهذا كقول الناس: إن أردت أن تذكر بني آدم فقلت: أحمرهم وأسودهم، فأحمرهم كل من غلب عليه البياض، وأسودهم من غلبت عليه الأدمة.


Others who were described as being Adam Al Shadeed AlUdmah

One word that has been consistently mistranslated is the phrase ادم شديد الادمة. This phrase is used a countless number of times to describe various companions of the Prophet Mohammed صلى الله عليه و سلم and others such as Ali Ibn Abi TalibUmar bin Al Khataab Muadh Ibn Jabal , Abdullah Ibn MasoodYazeed Ibn MuawiyyahFadhl ibn Abbaas Ibn UtabahBilal Ibn Rabah may Allah be pleased with them and Musa alayhi Al Salam just to name a few.

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail